downloadBij een creatieve vertaling is het heel belangrijk dat de vertaler een beetje buiten de gebaande paden kan treden zonder dat de kern van de brontekst hierdoor zal worden aangetast. Een creatieve vertaling is geen letterlijke vertaling van een opgegeven test, maar meer vrij vertaald. Dat houdt dus in dat de teksten worden aangepast aan wat u als klant in gedachten heeft. De vertalers van ons vertaalbureau hebben hier de passende ervaring voor in huis. Zo kunt u bijvoorbeeld een slogan met de boodschap in takt behouden vrij laten vertalen. Zo weet iedereen wel waar het over gaat en zal het in een andere taal nog steeds een erg pakkende slogan zijn. Dit kan dus met echt heel erg veel soorten teksten gedaan worden.
De communicatie met u als klant is hierbij uiterst belangrijk. Daarom willen wij tijdens het vrije vertalen graag nauw contact met u houden, zodat het nog steeds aan uw wensen en verwachtingen zal voldoen. Op die manier zijn er ook snel en eenvoudig aanpassingen te verwezenlijken, dat is tussendoor namelijk eenvoudiger dan aan het einde van de vertaling, omdat dan misschien de gehele tekst opnieuw zou moeten worden gedaan. En dat kost u en ons alleen maar veel tijd en dat terwijl het niet eens nodig hoeft te zijn. Meer weten? Kijk op een van de onderstaande websites: